Даешь
казахский язык в интернет!
Эл. почта. 9 июля 2000
года
Здравствуйте,
уважаемый Акежан Магжанович.
Возможно, что
Вы и не прочтете это письмо, но я надеюсь, что Вам
передадут его содержание хотя бы вкратце.
Ниже приведен
текст, который я публикую сейчас везде, где могу в
Интернете. Не скрою, что собираюсь написать
письмо и президенту Казахстана, но сомневааюсь,
что найду его электронный адрес, президент
тщательно закрыт от общения с гражданами. Тема, о
которой я говорю ниже, широко обсуждается, но
реальной государственной деятельности не видно.
Государству безразлична судьба казахского
языка. Я же предлагаю реальный путь почти
беззатратного прихода казахского языка в
интернет.
Я, конечно же
не специалист в области казахского языка (со
специалистами связаться мне пока не удалось), и
может быть моя идея кажется чрезмерно простой,
но... почитайте. Мне хотелось бы узнать Ваше
мнение.
Несмотря на то, что я русский по национальности,
меня очень беспокоит положение казахского языка
в Казахстане. Кроме того - полное отсутствие
казахского языка в казахстанском Интернете. Не я
первый обратил внимание на серьезность проблемы.
На сегодняшний день тормозится развитие языка,
не только по причине отсутствия финансирования
программ по его поддержке, есть ряд объективных
причин, которые излагаются в большом количестве
статей в прессе и в интернете и, в частности, в
интервью Ахаса Тажутова ( http://www.samal.kz/~almaty-art/kazakh/6-kazakh-1.htm). Еще одна причина, о которой, в силу
технической неосведомленности, говорят мало. Это
отсутствие приемлемого стандарта казахских
драйверов и раскладок клавиатур для казахского
языка, а так же большой зоопарк несовместимых
друг с другом казахских шрифтов. Я давно работаю
как дизайнер за компьютером, и знаю не
по-наслышке, когда для того, чтобы ввести один
казахский символ надо нажать на клавиатуре
комбинацию из 5 клавиш. Причем при использовании
другого шрифта, буквы перемешиваются
окончательно и бесповоротно...
Мое же предложение заключается в следующем:
- использовать немецкий путь "борьбы" с
умляутами (U с двумя точками (U)= UE, A с двумя точками
(A)= AE и т.д.) в казахском языке. Есть реальная
возможность создания НОВОЙ КАЗАХСКОЙ ШРИФТОВОЙ ГРАФИКИ на основе привычной и понятной
большинству населения кириллицы.
В основе идеи - отказ от использования
специальных символов (К с нижним выносным
элементом, звук, более похожий на глухую русскую
Х = КХ)
Пример: КХАЗАКХСТАН
РЕСПУБЛИКАСЫ
Выглядит весьма непривычно, НО! Я не
использовал никаких ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ для
написания этого слова, только использовал
БУКВОСОЧЕТАНИЕ КХ.
Кхарагханды кхаласы, Ноуркен Аебдиров коешесi, 5
уейi
Смотрится странно? Но если принять эту схему,
как ее приняли немцы, то:
- отпадает необходимость согласовывать с Microsoft
казахскую раскладку, да и Биллу Гейтсу, на
маленькую страну в Центре Азии можно и дальше не
обращать внимания.
- нет необходимости казаху устанавливать драйвер
на компьютер, если он хочет почитать новости в
интернете на родном языке, он может писать
письма, участвовать в общении в чатах,
публиковать информацию на родном языке.
- появляется возможность сканировать и
распознавать казахские тексты, причем, можно с
помощью контекстной замены ЗАМЕЩАТЬ
БУКВОСОЧЕТАНИЯ привычными казахскими символами
(я этим, кстати, уже реально пользуюсь).
- можно создавать
Интернет-ресурсы на казахском языке, что до сих пор
было затруднено технологически.
- потом в будущем, когда появится нормальный
стандарт - можно будет легко конвертировать
тексты в НОВОЙ КАЗАХСКОЙ ГРАФИКЕ в привычную
графику со специальными 9-ю символами.
Примечание : Эта схема ни в коем случае не
отменяет исторически сложившуюся графику, она
вполне может существовать как альтернативная, а
скорее всего как параллельная шрифтовая графика.
Я уверен, что обеспечить равноправие народов в
Казахстане можно РЕАЛЬНО с помощью инициатив
снизу. Подняв реальный статус казахского языка в
Казахстане, нам, русским, удастся сохранить и
"великий могучий русский язык". Только
равноправие является необходимым условием
всеобщего процветания и развития.
Таблица буквосочетаний:
А мягкая . . . . . . . = АЕ
Г с черточкой . . . . = ГХ
I мягкая . . . . . . . = I
К с выносным элементом = КХ
Н с выносным элементом = Н'
О мягкая . . . . . . . = ОЕ
У твердая . . . . . . = ОУ
У мягкая . . . . . . . = УЕ
Х глухая . . . . . . . = ХХ
Как видите, схема весьма проста и логична.
Предлагаю попробовать писать с помощью этих
расширений букв по-казахски в форумах. И
единственная просьба к ребятам-казахам,
переводите на русский то, что вы пишете. Это будет
интересно, я думаю, всем. Можно попробовать эту
схему в чате, в Аське, в письмах, можно сделать
персональные сайты и странички на казахском
языке с использованием этой схемы.
Кстати, эта схема легко укладывается в том же
Ворде в контекстную замену. Я пробовал.
К примеру: Кхарагханды кхаласы - заменяю все
сочетания Кх на К казахскую, а гх на г казахскую в
Baltica Kazakh и... порядок!
То есть имеется возможность обратной
конвертации текстов из интернетовских в, условно
говоря, "типографские" или
офисно-официальные.
Пишите, граждане! Это открывает интернет для
казахского языка уже сейчас. Без особых затрат,
без шрифтов, драйверов, "казахификаторов" и
на любых платформах. При некоторых неудобствах и
психологической непривычности - эта схема имеет
будущее.
В конце концов никто ничего не теряет.
Коез кхоркхакх, кхол батыр (глаза-трусливы, руки -
смелы)
PS. В таком виде текст опубликован на
сайтах www.site.kz и www.eurasia.org.ru в
Форумах.
Sincerely Yours
9 июля 2000 года
|