Д-н НАЙМАН
Казахстанскому поэту Бахытжану
Канапьянову 50 лет... Сама по себе такая дата
знаменательна для любого человека. Принято
считать, что этот юбилярский рубеж предполагает
некое подведение итогов. Но итоги итогам рознь –
у каждого свой счет. Сегодня кажется, что
Бахытжан Мусаханович человек настолько
благополучный, что прошел по жизни маршевым
шагом победителя. Отнюдь. Но сама его биография,
которую он подчинил своим творческим порывам и
предпочтениям, на редкость незаурядна и
насыщена. С этой точки зрения он, без сомнения,
добился похвальных итогов.
У нашего героя и современника
накопился своеобразный литературный багаж, хотя
самоуспокоенным классиком Канапьянова трудно
себе представить. И это его норма - норма
личности, находящейся в расцвете своих сил и не
растерявший потенции к дальнейшей выработке
собственного творческого сознания и опыта. А
помимо собственного представления о том, чего
добился имярек есть еще оценка окружающих. И эта
оценка тоже важна, и не только для самого поэта,
но и для всех, кто хотел бы понять его самого, его
поэзию, его, выражаясь молодежным арготимзмом,
драйв. Между прочим, она, эта оценка извне, не
всегда была комплиментарной… Да что там - просто
некомплиментарной, она имела последствия… Но об
этом ниже…
По жизненному опыту Бахытжана
Канапьянова, тесно переплетенного с незримой
материей творческой эманации, но вместе с тем
столь осязаемой чужой душой через поэтические
строки, можно отследить эпохи, каждой из которых
поэт был созвучен, о каждой из которых он оставил
строки, по большому счету не нуждающиеся ни в
читательском, ни в авторском сожалении… Его
поэзия всегда насыщена образами и
реминисценциями из самых разных областей и сфер
деятельности человека, исторических эпох. Все
это, сведенное воедино, создает даже в самом
небольшом по объему стихотворении
полифоническую картину бытия как такового,
непередаваемых в прозе моментов человеческого
настроения, состояния его, - когда мятущегося,
когда спокойно-созерцательного - духа. Не зря
Бахытжан Канапьянов увлекся, и, что самое
главное, - профессионально освоил синкретический
язык кино. Его кино- и видеоматериалы освящены
поэтическим видением мира, а его поэтическое
осмысление круговерти, а порой и ереси самой
жизни порой отличает своеобразный
кинематографический ряд…
Известно, что Бахытжан Канапьянов из
той плеяды казахстанских поэтов, которые пишут
на русском языке. Они появились после
креативно-прорывного Олжаса, врезавшего в
сердцевину русского поэтического языка свою
инаковость, а кто поднялись за ним, не уронили его
знамя и понесли стремительно дальше уже свои,
собственные бунчуки. И их, кстати, не столь много,
и каждый из них самоценен по-своему. Ни Бахытжан
Канапьянов, ни Бахыт Каирбеков не потерялись в
поэзии, более того, они смело освоили другие
творческие жанры и профессии… Но Канапьянов,
пожалуй, из этой когорты ворвавшихся в
литературу в семидесятых русскоязычных казахов
наиболее общечеловечен, или, как принято
говорить в таких случаях, космополитичен…
Однако здесь следует подчеркнуть, что
космополитичность в данном случае - это прежде
всего взаимодействие и сопряжение со всем миром,
но никак не некая вненациональность, отрыв от
земли и праха предков. По определению
казахстанского литератора Вадима Дергачева, “он
слишком очевидно казахский поэт, мыслящий
образами казахской культуры, некоторые стихи его
настолько пропитаны казахским духом, что
воспринимаются русскоязычным читателем как
самоперевод”. В зрелости поэт окунулся в
переводы сокровищниц казахского эпоса – “Кыз
Жибек”…
Жизнь на стыке культур всегда
приносила свои плоды, и знание двух контекстов -
безусловный плюс. С другой стороны, будучи неким
буфером, им приходится получать шишки как с
одной, так и с другой стороны. В 1987 году маститый
критик, ныне покойный Николай Ровенский подверг
обструкции горькие строки Бахытжана
Канапьянова:
Позабытый мною с детства язык,
Пресловутое двуязычие,
При котором теряю свой лик
И приобретаю двуличие…
Рецензия, появившаяся в
“Казахстанской правде” на это стихотворение, в
главном официозном издании республики, спустя
год после событий 1986 года не прошла даром для
поэта. Он не любит об этом вспоминать, а тем более
сколачивать из этого капитал. Почему об этом
вспоминаем в день рождения поэта? Да потому, что в
казахской прессе в последние годы стало хорошим
тоном повергать ничем необоснованным
внутрицеховым нападкам на русскоязычных
соплеменников, заключающихся в гротескных
обвинениях в национал-нигилизме и попытках
отказать им в духовном и даже нравственном
стержне… Но давайте вспомним: ведь это не
русскоязычные казахские литераторы целовались с
руководством застойного Казахстана в лице
железного солдата партии Геннадия Колбина… Там
отличались совсем другие члены Союза Писателей
СССР и в большинстве своем они писали отнюдь не
на русском.
Наличие в культурном пространстве
Казахстана таких личностей, как Олжас Сулейменов
или Бахытжан Канапьянов, уже тем хорошо, что это
залог того, что связи с русской культурой и
русской литературой, а через нее - и с мировыми
образцами, никогда не будут потеряны. А это уже
залог того, что тотального одичания не будет...
Эта компонента в казахстанской культуре не
только самоценна и конкурентоспособна, но и в
целом полезна. Ведь сегодня Бахытжан Канапьянов
сам по себе мост между культурным пространством
Казахстана и другими культурами. Он сам себе и
Союз писателей, сам себе - комиссия по
литературным связям и щедро делится своими
контактами. Его подвижническая работа в этой
сфере, почти умершей в государственном масштабе,
которую, впрочем, он делает как бы не напрягаясь
и, самое главное, не напрягая какие-то
официальные структуры, без ажиотажа мало кому
видна. Но она есть: все эти приезды российских
поэтов, организация вечеров Бахыта Кенжеева есть
ни что иное, как культурное усилие ума и воли,
поднимающейся до высот общественно значимого
поступка… И в этом смысле эта добровольная ноша,
взваленная на плечи в эпоху, когда настоящий
поэт, истинный творец, стоящая литература стали
штучными, элитарными, в прозаическом значении
этих понятий дорогого стоит…
Он никогда не плакал о прошедшем, он
стремительно идет вперед и за счет своей высокой
мобильности и активности востребован, в отличие
от тех, кто вот уже как 10 лет плачет о том, что
литература, особая среда исчезли вместе с
приходом рыночной экономики. Но кому, как
говорится, сегодня легко и будет ли легко потом?!
Если Канапьянов печатается в Москве, если он
спокойно, на равных общается и с Гюнтером
Грассом, и с Андреем Вознесенским, но неизменно
возвращается домой, к делам своего издательства
(самое благородное и адекватное занятие для
литератора!), бывает в глубинке, держит руку на
пульсе времени, переводит древние эпосы и пишет
новые стихи – не это ли его характеризует как
человека, сохранившего свою принадлежность к
литературному цеху, как никто, пожалуй, другой из
ныне существующих членов Союза писателей
Казахстана? При этом он человек самого широкого
кругозора и эрудиции. Находясь на пороге размена
шестого десятка, это очень современный человек,
набравший хороший разгон и двигающийся отнюдь не
за счет былой инерции, а за счет новых идей и
открытий.
Поэтому в день своего рождения
Бахытжан Канапьянов заслуживает добрых слов и
самых теплых пожеланий.